Do not extract swagger consumes field

This commit is contained in:
Piero Toffanin 2023-01-06 17:53:36 -05:00
commit 018bf90b33
31 changed files with 1878 additions and 1915 deletions

View file

@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreTranslate 1.3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-06 16:32-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-06 17:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 14:26-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: zh <LL@li.org>\n"
"Language: zh\n"
"Language-Team: zh <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
#: libretranslate/app.py:60
@ -81,20 +81,20 @@ msgstr "<x>0%</x> 格式不支持 %(format)s"
#: libretranslate/app.py:544 libretranslate/app.py:568
#, python-format
msgid ""
"%(tname)s (%(tcode)s) is not available as a target language from %(sname)s "
"(%(scode)s)"
"%(tname)s (%(tcode)s) is not available as a target language from "
"%(sname)s (%(scode)s)"
msgstr ""
"<x>0%</x> (a) (b) (a) (b) (b) (b) (b) (b) (b) (b) (b) (c) (b) (c) (c) (b) "
"(c) (b) (c) (c) (b) (c) (c) (c) (b) (c) (c) (c) (b) (c) (c) (b) (c) (c) (c) "
"(b) (c) (c) (c) (c) (b) (c) (b) (c) (c) (b) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) "
"(c) (c) (b) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (b) (c) (c) "
"(c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (<x>导 言</x>不能作为目标语文提供 <x>2 2"
" 2</x> (a) (b) (a) (b) (b) (b) (b) (b) (b) (b) (b) (c) (b) (c) (c) (b) (c) "
"(b) (c) (c) (b) (c) (c) (c) (b) (c) (c) (c) (b) (c) (c) (b) (c) (c) (c) (b) "
"(c) (c) (c) (c) (b) (c) (b) (c) (c) (b) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) "
"(c) (b) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (b) (c) (c) (c) "
"(c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (%(scode)s评 注 %(tname)s "
"%(tcode)s %(sname)s"
"<x>0%</x> (a) (b) (a) (b) (b) (b) (b) (b) (b) (b) (b) (c) (b) (c) (c) (b)"
" (c) (b) (c) (c) (b) (c) (c) (c) (b) (c) (c) (c) (b) (c) (c) (b) (c) (c) "
"(c) (b) (c) (c) (c) (c) (b) (c) (b) (c) (c) (b) (c) (c) (c) (c) (c) (c) "
"(c) (c) (c) (c) (b) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) "
"(b) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (<x>导 "
"言</x>不能作为目标语文提供 <x>2 2 2</x> (a) (b) (a) (b) (b) (b) (b) (b) (b) (b) (b) "
"(c) (b) (c) (c) (b) (c) (b) (c) (c) (b) (c) (c) (c) (b) (c) (c) (c) (b) "
"(c) (c) (b) (c) (c) (c) (b) (c) (c) (c) (c) (b) (c) (b) (c) (c) (b) (c) "
"(c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (b) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) "
"(c) (c) (c) (c) (c) (b) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) "
"(c) (c) (%(scode)s评 注 %(tname)s %(tcode)s %(sname)s"
#: libretranslate/app.py:589
#, python-format
@ -334,130 +334,126 @@ msgid "File to translate"
msgstr "翻译案文"
#: libretranslate/locales/.swag.py:21
msgid "multipart/form-data"
msgstr "多部分/非正式数据"
#: libretranslate/locales/.swag.py:22
msgid "Detect the language of a single text"
msgstr "删除单一案文的措词"
#: libretranslate/locales/.swag.py:23
#: libretranslate/locales/.swag.py:22
msgid "Detections"
msgstr "解雇"
#: libretranslate/locales/.swag.py:24
#: libretranslate/locales/.swag.py:23
msgid "Detection error"
msgstr "错误"
#: libretranslate/locales/.swag.py:25
#: libretranslate/locales/.swag.py:24
#, fuzzy
msgid "Text to detect"
msgstr "自动化"
#: libretranslate/locales/.swag.py:26
#: libretranslate/locales/.swag.py:25
msgid "Retrieve frontend specific settings"
msgstr "B. 前沿特定环境"
#: libretranslate/locales/.swag.py:27
#: libretranslate/locales/.swag.py:26
msgid "frontend settings"
msgstr "前沿环境"
#: libretranslate/locales/.swag.py:28
#: libretranslate/locales/.swag.py:27
msgid "frontend"
msgstr "前沿"
#: libretranslate/locales/.swag.py:29
#: libretranslate/locales/.swag.py:28
msgid "Submit a suggestion to improve a translation"
msgstr "提出改进翻译的建议"
#: libretranslate/locales/.swag.py:30
#: libretranslate/locales/.swag.py:29
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: libretranslate/locales/.swag.py:31
#: libretranslate/locales/.swag.py:30
msgid "Not authorized"
msgstr "核准"
#: libretranslate/locales/.swag.py:32
#: libretranslate/locales/.swag.py:31
msgid "Original text"
msgstr "原文:"
#: libretranslate/locales/.swag.py:33
#: libretranslate/locales/.swag.py:32
#, fuzzy
msgid "Suggested translation"
msgstr "建议翻译"
#: libretranslate/locales/.swag.py:34
#: libretranslate/locales/.swag.py:33
#, fuzzy
msgid "Language of original text"
msgstr "删除单一案文的措词"
#: libretranslate/locales/.swag.py:35
#: libretranslate/locales/.swag.py:34
#, fuzzy
msgid "Language of suggested translation"
msgstr "建议翻译"
#: libretranslate/locales/.swag.py:36
#: libretranslate/locales/.swag.py:35
msgid "feedback"
msgstr "反馈"
#: libretranslate/locales/.swag.py:37
#: libretranslate/locales/.swag.py:36
msgid "Language code"
msgstr "语文守则"
#: libretranslate/locales/.swag.py:38
#: libretranslate/locales/.swag.py:37
msgid "Human-readable language name (in English)"
msgstr "可以使用的语文名称(英文)"
#: libretranslate/locales/.swag.py:39
#: libretranslate/locales/.swag.py:38
msgid "Supported target language codes"
msgstr "支持目标语文守则"
#: libretranslate/locales/.swag.py:40
#: libretranslate/locales/.swag.py:39
msgid "Translated text(s)"
msgstr "修改案文"
#: libretranslate/locales/.swag.py:41
#: libretranslate/locales/.swag.py:40
msgid "Error message"
msgstr "讯息"
#: libretranslate/locales/.swag.py:42
#: libretranslate/locales/.swag.py:41
msgid "Reason for slow down"
msgstr "减缓缓慢"
#: libretranslate/locales/.swag.py:43
#: libretranslate/locales/.swag.py:42
msgid "Translated file url"
msgstr "笔译档案"
#: libretranslate/locales/.swag.py:44
#: libretranslate/locales/.swag.py:43
msgid "Confidence value"
msgstr "信任价值"
#: libretranslate/locales/.swag.py:45
#: libretranslate/locales/.swag.py:44
msgid "Character input limit for this language (-1 indicates no limit)"
msgstr "这种语文的实践投入限制(-1显示没有限制)"
#: libretranslate/locales/.swag.py:46
#: libretranslate/locales/.swag.py:45
msgid "Frontend translation timeout"
msgstr "除名"
#: libretranslate/locales/.swag.py:47
#: libretranslate/locales/.swag.py:46
msgid "Whether the API key database is enabled."
msgstr "是否能够建立投资市场的关键数据库。."
#: libretranslate/locales/.swag.py:48
#: libretranslate/locales/.swag.py:47
msgid "Whether an API key is required."
msgstr "是否需要一个单一化方案的关键。."
#: libretranslate/locales/.swag.py:49
#: libretranslate/locales/.swag.py:48
msgid "Whether submitting suggestions is enabled."
msgstr "是否能够提出建议。."
#: libretranslate/locales/.swag.py:50
#: libretranslate/locales/.swag.py:49
msgid "Supported files format"
msgstr "支助档案格式"
#: libretranslate/locales/.swag.py:51
#: libretranslate/locales/.swag.py:50
msgid "Whether submission was successful"
msgstr "划界案是否成功"
@ -491,8 +487,8 @@ msgstr "汇编"
#: libretranslate/templates/app.js.template:320
msgid ""
"Thanks for your correction. Note the suggestion will not take effect right "
"away."
"Thanks for your correction. Note the suggestion will not take effect "
"right away."
msgstr "谢你的更正。 注."
#: libretranslate/templates/app.js.template:423
@ -512,8 +508,7 @@ msgstr "宣传“全球定位系统的关键”联系。."
msgid "contact the server operator."
msgstr "与服务器经营者联系。."
#: libretranslate/templates/index.html:8
#: libretranslate/templates/index.html:25
#: libretranslate/templates/index.html:8 libretranslate/templates/index.html:25
#: libretranslate/templates/index.html:333
msgid "Free and Open Source Machine Translation API"
msgstr "自由与开放源化"
@ -521,8 +516,8 @@ msgstr "自由与开放源化"
#: libretranslate/templates/index.html:10
#: libretranslate/templates/index.html:29
msgid ""
"Free and Open Source Machine Translation API. Self-hosted, offline capable "
"and easy to setup. Run your own API server in just a few minutes."
"Free and Open Source Machine Translation API. Self-hosted, offline "
"capable and easy to setup. Run your own API server in just a few minutes."
msgstr "免费和开放的源库。 自我主办的、能够和容易形成的线。 仅几分钟。."
#: libretranslate/templates/index.html:11
@ -653,9 +648,9 @@ msgstr "License:"
#: libretranslate/templates/index.html:337
#, python-format
msgid ""
"This public API should be used for testing, personal or infrequent use. If "
"you're going to run an application in production, please %(host_server)s or "
"%(get_api_key)s."
"This public API should be used for testing, personal or infrequent use. "
"If you're going to run an application in production, please "
"%(host_server)s or %(get_api_key)s."
msgstr ""
"应该利用这种公众协会进行试验、个人或非法使用。 如果你愿意实施生产申请,请请请 <x>0%</x> 或 <x>导 言</x>评 注 "
"%(host_server)s %(get_api_key)s"
@ -679,3 +674,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "%(libretranslate)s Contributors"
msgstr "<x>0%</x> 导 言 %(libretranslate)s"
#~ msgid "multipart/form-data"
#~ msgstr "多部分/非正式数据"