Do not extract swagger consumes field

This commit is contained in:
Piero Toffanin 2023-01-06 17:53:36 -05:00
commit 018bf90b33
31 changed files with 1878 additions and 1915 deletions

View file

@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreTranslate 1.3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-06 16:32-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-06 17:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 14:26-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ko <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"Language-Team: ko <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
#: libretranslate/app.py:60
@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "<x>0 댓글</x> 형식은 지원되지 않습니다. %(format)s"
#: libretranslate/app.py:544 libretranslate/app.py:568
#, python-format
msgid ""
"%(tname)s (%(tcode)s) is not available as a target language from %(sname)s "
"(%(scode)s)"
"%(tname)s (%(tcode)s) is not available as a target language from "
"%(sname)s (%(scode)s)"
msgstr ""
"<x>0 댓글</x> (주)<x>1명 1명</x>) 대상 언어로 사용할 수 없습니다 <x>2개</x> (주)<x>3개</x>· "
"%(tname)s %(tcode)s %(sname)s %(scode)s"
@ -325,130 +325,126 @@ msgid "File to translate"
msgstr "텍스트 번역"
#: libretranslate/locales/.swag.py:21
msgid "multipart/form-data"
msgstr "multipart/form 자료"
#: libretranslate/locales/.swag.py:22
msgid "Detect the language of a single text"
msgstr "단일 텍스트의 언어를 감지"
#: libretranslate/locales/.swag.py:23
#: libretranslate/locales/.swag.py:22
msgid "Detections"
msgstr "제품정보"
#: libretranslate/locales/.swag.py:24
#: libretranslate/locales/.swag.py:23
msgid "Detection error"
msgstr "표시 오류"
#: libretranslate/locales/.swag.py:25
#: libretranslate/locales/.swag.py:24
#, fuzzy
msgid "Text to detect"
msgstr "자동차 감지"
#: libretranslate/locales/.swag.py:26
#: libretranslate/locales/.swag.py:25
msgid "Retrieve frontend specific settings"
msgstr "프론트엔드 특정 설정"
#: libretranslate/locales/.swag.py:27
#: libretranslate/locales/.swag.py:26
msgid "frontend settings"
msgstr "frontend 설정"
#: libretranslate/locales/.swag.py:28
#: libretranslate/locales/.swag.py:27
msgid "frontend"
msgstr "이름 *"
#: libretranslate/locales/.swag.py:29
#: libretranslate/locales/.swag.py:28
msgid "Submit a suggestion to improve a translation"
msgstr "번역을 개선하기 위해 제안을 제출"
#: libretranslate/locales/.swag.py:30
#: libretranslate/locales/.swag.py:29
msgid "Success"
msgstr "지원하다"
#: libretranslate/locales/.swag.py:31
#: libretranslate/locales/.swag.py:30
msgid "Not authorized"
msgstr "이름 *"
#: libretranslate/locales/.swag.py:32
#: libretranslate/locales/.swag.py:31
msgid "Original text"
msgstr "원문"
#: libretranslate/locales/.swag.py:33
#: libretranslate/locales/.swag.py:32
#, fuzzy
msgid "Suggested translation"
msgstr "자주 묻는 질문"
#: libretranslate/locales/.swag.py:34
#: libretranslate/locales/.swag.py:33
#, fuzzy
msgid "Language of original text"
msgstr "단일 텍스트의 언어를 감지"
#: libretranslate/locales/.swag.py:35
#: libretranslate/locales/.swag.py:34
#, fuzzy
msgid "Language of suggested translation"
msgstr "자주 묻는 질문"
#: libretranslate/locales/.swag.py:36
#: libretranslate/locales/.swag.py:35
msgid "feedback"
msgstr "제품 정보"
#: libretranslate/locales/.swag.py:37
#: libretranslate/locales/.swag.py:36
msgid "Language code"
msgstr "언어 코드"
#: libretranslate/locales/.swag.py:38
#: libretranslate/locales/.swag.py:37
msgid "Human-readable language name (in English)"
msgstr "한국어 (Korean)"
#: libretranslate/locales/.swag.py:39
#: libretranslate/locales/.swag.py:38
msgid "Supported target language codes"
msgstr "지원 대상 언어 코드"
#: libretranslate/locales/.swag.py:40
#: libretranslate/locales/.swag.py:39
msgid "Translated text(s)"
msgstr "Translated 텍스트(s)"
#: libretranslate/locales/.swag.py:41
#: libretranslate/locales/.swag.py:40
msgid "Error message"
msgstr "오류 메시지"
#: libretranslate/locales/.swag.py:42
#: libretranslate/locales/.swag.py:41
msgid "Reason for slow down"
msgstr "느려지는 이유"
#: libretranslate/locales/.swag.py:43
#: libretranslate/locales/.swag.py:42
msgid "Translated file url"
msgstr "Translated 파일 URL"
#: libretranslate/locales/.swag.py:44
#: libretranslate/locales/.swag.py:43
msgid "Confidence value"
msgstr "Confidence 가치"
#: libretranslate/locales/.swag.py:45
#: libretranslate/locales/.swag.py:44
msgid "Character input limit for this language (-1 indicates no limit)"
msgstr "이 언어의 문자 입력 제한 (-1은 제한을 나타냅니다)"
#: libretranslate/locales/.swag.py:46
#: libretranslate/locales/.swag.py:45
msgid "Frontend translation timeout"
msgstr "번역 시간표"
#: libretranslate/locales/.swag.py:47
#: libretranslate/locales/.swag.py:46
msgid "Whether the API key database is enabled."
msgstr "API 키 데이터베이스가 활성화되었는지 여부."
#: libretranslate/locales/.swag.py:48
#: libretranslate/locales/.swag.py:47
msgid "Whether an API key is required."
msgstr "API 키가 필요하든."
#: libretranslate/locales/.swag.py:49
#: libretranslate/locales/.swag.py:48
msgid "Whether submitting suggestions is enabled."
msgstr "자주 묻는 질문."
#: libretranslate/locales/.swag.py:50
#: libretranslate/locales/.swag.py:49
msgid "Supported files format"
msgstr "지원된 파일 형식"
#: libretranslate/locales/.swag.py:51
#: libretranslate/locales/.swag.py:50
msgid "Whether submission was successful"
msgstr "제출이 성공했는지 여부"
@ -482,8 +478,8 @@ msgstr "뚱 베어"
#: libretranslate/templates/app.js.template:320
msgid ""
"Thanks for your correction. Note the suggestion will not take effect right "
"away."
"Thanks for your correction. Note the suggestion will not take effect "
"right away."
msgstr "당신의 개정을 위한 감사합니다. 제안은 즉시 효력을 가지고 갈 것입니다."
#: libretranslate/templates/app.js.template:423
@ -503,8 +499,7 @@ msgstr "\"Get API Key\" 링크를 누릅니다."
msgid "contact the server operator."
msgstr "서버 연산자에 문의."
#: libretranslate/templates/index.html:8
#: libretranslate/templates/index.html:25
#: libretranslate/templates/index.html:8 libretranslate/templates/index.html:25
#: libretranslate/templates/index.html:333
msgid "Free and Open Source Machine Translation API"
msgstr "무료 및 오픈 소스 기계 번역 API"
@ -512,10 +507,11 @@ msgstr "무료 및 오픈 소스 기계 번역 API"
#: libretranslate/templates/index.html:10
#: libretranslate/templates/index.html:29
msgid ""
"Free and Open Source Machine Translation API. Self-hosted, offline capable "
"and easy to setup. Run your own API server in just a few minutes."
"Free and Open Source Machine Translation API. Self-hosted, offline "
"capable and easy to setup. Run your own API server in just a few minutes."
msgstr ""
"무료 및 오픈 소스 기계 번역 API. 셀프 호스팅, 오프라인 가능 및 설치가 쉽습니다. 몇 분 만에 자신의 API 서버를 실행하십시오."
"무료 및 오픈 소스 기계 번역 API. 셀프 호스팅, 오프라인 가능 및 설치가 쉽습니다. 몇 분 만에 자신의 API 서버를 "
"실행하십시오."
#: libretranslate/templates/index.html:11
msgid "translation"
@ -645,12 +641,12 @@ msgstr "인증:"
#: libretranslate/templates/index.html:337
#, python-format
msgid ""
"This public API should be used for testing, personal or infrequent use. If "
"you're going to run an application in production, please %(host_server)s or "
"%(get_api_key)s."
"This public API should be used for testing, personal or infrequent use. "
"If you're going to run an application in production, please "
"%(host_server)s or %(get_api_key)s."
msgstr ""
"이 공개 API는 테스트, 개인 또는 간접적인 사용을 위해 사용되어야 합니다. 생산에 응용 프로그램을 실행 하려고 하는 경우, 제발 "
"<x>0 댓글</x> 또는 <x>1명 1명</x>· %(host_server)s %(get_api_key)s"
"이 공개 API는 테스트, 개인 또는 간접적인 사용을 위해 사용되어야 합니다. 생산에 응용 프로그램을 실행 하려고 하는 경우, 제발"
" <x>0 댓글</x> 또는 <x>1명 1명</x>· %(host_server)s %(get_api_key)s"
#: libretranslate/templates/index.html:337
msgid "host your own server"
@ -671,3 +667,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "%(libretranslate)s Contributors"
msgstr "<x>0 댓글</x> 관련 기사 %(libretranslate)s"
#~ msgid "multipart/form-data"
#~ msgstr "multipart/form 자료"